Para mis queridos maestros y maestras de francés,
porque gracias a ellos encontré a esta cantante parisina…
Un día, hace ya algunos meses pues el tren de vida me ha imposibilitado a publicar (buuu), me encontraba practicando la comprensión oral de mi segunda lengua favorita: “la langue de Molière”, a través de Radio Francia Internacional, que para no variar, estaba de huelga y transmitía música sin parar.
Después de escuchar varias veces un mismo estribillo, logré captar algunas palabras. Sí, años de estudiar francés, para al escucharlo como lo habla una nativa, al cantar, entienda algunas palabras, pero bueno, honestamente vale la pena la inversión.
“Il se maquille… pour ??? à une fille ???…” algo así entendía. A googlear. Y luego de ir afinando el oído y luego de que google me decía, “quisiste decir bla bla bla”, logré dar con la canción y más importante aún: con la cantante.
Así conocí a Zaza Fournier, quien al más puro estilo de la artista moderna, no tiene página web sino un cómodo myspace tuneado. (Bueno, demasiados neologismos en este post, pero supongo que la tecnología nos corretea hasta en el idioma, ni modosssss). Ahí me encontré con la canción, sus vídeos y su historia.
Zaza Fournier comenzó a amar la música gracias a una tía que le regaló un acordeón. Después de pasar de chamba en chamba en París, decidió – con escasos 20 y poquititos años – realizar su pasión: la música. Comenzó a tocar por las calles de París: con su presencia, su voz y su acordeón. Excelente combinación. Gracias a su tesón un buen día la escuchó el productor de “Les têtes raides” (algo así como “Las cabezas planas”…), se pusieron a trabajar y ya tiene un disco homónimo, o sea que se llama igual que ella pues.
La voz de Zaza nos remonta a la nouvelle chanson française, que ahora llaman nouvelle nouvelle chanson française (muy original, ¿no?). La manera en que rola la “erre” nos recuerda a la misma Edith Piaf, y a esa forma de hablar de antes de los franceses; han de saber que ya no está muy “in” rolar la “erre”; acaso se vuelva a poner de moda con esta oleada de cantantes que no solamente hacen honor a su pasado musical como cultura, sino que reinventan en cada nota una nueva manera de entender la canción francesa. 
Este disco “Zaza Fournier” incluye temas muy variados, todos de su autoría, en los que juega de maneras muy creativas con su voz en combinación con su acordeón. Alarga las palabras y les da un tono nostálgico que nos hace pensar en otros tiempos, aunque con los tonos modernos de una música de este siglo. Sus temáticas son variadas aunque se centran en el tema amoroso y desamoroso, y aunque esto podría desalentar a uno que otro cínico moderno, el punto de vista de una mujer joven, parisina, que roló y tocó en las calles, le da un toque muy interesante, excento de convencionalismos.
Mis temas favoritos del disco: “La vie à deux“, historia que cuenta la versión femenina enfrascada en una relación con un hombre-maniquí, a quien le dice: “la vida en pareja, tú sabes, es más difícil de lo que dicen, pero aún así, estoy mejor contigo que sin ti…” con un tono chistosón y pegadizo. El vídeo, de lo más retro, vale totalmente la pena verlo; termina siendo una parodia, precisamente de las mujeres que se casan con un hombre-maniquí y que al final igual prefieren quedarse con él que estar solas. El otro tema: “Mademoiselle“, por medio de cuyas letras encontré a Zaza. Cuenta la historia de un chico que se viste como señorita, que se maquilla, que usa jaboncitos perfumados, que usa tacones, que está libre de la menopausia y que es una dama. Es algo así como “Todos me miran” de Gloria Trevi pero elegante (y francesa, jajaja).
Parece poco posible que Zaza Fournier venga de gira a México pronto, recién comienza a circular por Francia y sus giras todavía ni siquiera incluyen a América. Esperemos que pronto de el brinco a lo internacional, que la dominación anglófona de la música se lo permita y que podamos escucharla en vivo, pues por los vídeos que se pueden encontrar en la red, sus presentaciones prometen mucho acordeón, mucha voz y mucho sentimiento. Vive la langue de Zaza!
Nota de agradecimiento: gracias Ricardo traerme este disco de Francia; regresando el gesto compartidor, dando click aquí, mes amis, lo pueden bajar.
Edith Piaf
Nina Simone
Elis Regina